Best Practices for Connecting “People Involved in the Sex Industry” with Services (Korean)

      Comments Off on Best Practices for Connecting “People Involved in the Sex Industry” with Services (Korean)

Best Practices for Connecting “People Involved in the Sex Industry” with Services (Korean)


성노동자 지원 활동을 위한 가이드라인

Our Mission is to provide a nonjudgmental, safe and supportive environment that allows “the client” time to decide what they want next and what steps they need to take to get gain stability.   Our goal is to provide enough information and support in hopes that the “client” will make positive decisions that will empower them.

본 글의 목적은 성노동자들이 주체적인 결정을 내리고 삶에 안정을 찾을 수 있는 환경이 어떤 것인지 제시하는 것입니다. 우리는 정부/시민단체의 지원을 받는 성노동자들이 정확한 지식으로 긍정적이고 자율적인 결정을 내릴 수 있기를 바랍니다.

We acknowledge that some “people involved in the sex industry” have been exploited and or abused.  We also recognize that more often than not it is not a “trafficker, pimp or even the client” that have caused these harms, but rather “the criminalization of prostitution” that makes it so easy for society to abuse this population with impunity.  We also acknowledge many “people involved in the sex industry” are able to flee exploitative situations if they have some support.

COYOTE RI는 성노동자들이 처할 수 있는 착취적인 상황을 고려하고 이해합니다. 우리는 성노동자에게 가장 큰 위협인 존재는 대체로 포주, 알선업자, 고객이 아닌 성노동을 범죄화하는 법적, 정치적 시스템이라는 사실을 인지합니다. 성노동 범죄화는 우리 사회가 성노동자를 더욱더 쉽게 처벌하고 변두리화시키는 장치입니다. 특히 우리는 성노동자들을 삶의 주체로서 인정하며, 몇 가지 올바른 지원 시스템만 있다면 착취적인 근무 조건에서 벗어날 수 있고 자신의 직업에 대해 자주적 선택을 내릴 수 있다고 주장합니다.


Do no harm

Effective service delivery is grounded in trust, dignity, and respect, and should operate from a principle of “do no harm”  This is all the more critical given the history of stigma and marginalization for those involved in the sex industry. Whether involved through choice, circumstances, or coercion, all those involved in the sex industry face discrimination and barriers in gaining community support and accessing services that can only be undone through deliberate policies that prioritize dignity and respect and aim to build trust.

성노동자에게 해 끼치지 않기

효과적인 성노동은 신뢰, 존엄, 존중에 기반하여야 합니다. 이는 성노동자에게 찍힌 낙인과 그들이 경험하는 억압의 역사를 고려했을 때 특히 중요합니다. 성산업에 본인의 선택으로 들어왔던, 혹은 강제적으로 들어왔던, 성노동자들은 어떤 식으로든 건강한 공동체 속에서 지지를 받는 데에 어려움을 겪을 수 있습니다. 우리가 모두 성노동자의 존엄과 존중을 우선시하고 그들이 진정으로 필요로 하는 것이 고민함으로써, 성노동자가 주체적으로 이러한 공동체를 만들고 적절한 지지를 받도록 도울 수 있습니다.    


Confidentiality informed consent, and cultural competency:

All agency personnel, including staff and volunteers with whom client might interact, should receive training on confidentiality and cultural competency, specifically tailored to work for those involved in the sex industry.

The agency should employ a policy of informed consent for all services and the collecting and sharing of information, giving clients control over the way in which any personal identifying information is shared.  

The policy should be explained at each time meeting with a client, and consent should be in writing with reasonable time limitations.

Informed consent is especially critical with respect to any information shared with law enforcement or RI trafficking task force.  All clients- including those known to have been trafficked must be given the choice to report or not report to law enforcement, as well as the ability to withdraw consent at any time with no consequences.

(No person involved in the sex industry should be expected or required to put their legal name on any document to access shelter services)

Any data or information collected or shared for research purposes should adhere to the policy of informed consent, and occur only in collaboration with academic institutions/researchers and local sex worker rights groups in order to ensure objective outcomes.


엄격한 비밀유지, 고지에 입각한 동의, 타 문화에 대한 존중 우선시하기

성노동자를 지원하는 활동가와 자원봉사자는 성노동자들의 특수한 상황에 대한 이해를 바탕으로 비밀유지, 타 문화 존중 훈련을 받아야 합니다. 성노동자의 개인정보는 오로지 본인 자신이 공개여부, 권한, 방법을 결정할 수 있어야 합니다.

단체에서 개인정보를 수집하고 공유할 때에는, 고지에 입각한 동의를 받아야 합니다. 이 성노동자와 미팅을 가질 때마다 매번 이 모든 내용을 설명해야 하고, 적절한 때에 적절한 방법으로 동의서를 작성해야 합니다.

고지에 입각한 동의는 경찰이나 Rhode Island Trafficking Task Force와 소통하는 상황일 때 특히 중요합니다. 특히 법적으로 인신매매 피해자로 규정되는 성노동자들은 경찰에 신고하지 않을 자유, 이후에 정보제공 동의를 철회할 권리가 있습니다.

성노동자들은 실명을 공개하지 않고도 쉼터 서비스를 받을 권리가 있습니다.

연구자나 활동가 등이 연구를 목적으로 성노동자와 인터뷰나 설문조사를 실시하는 경우에도 반드시 성노동자 당사자와 연구목적과 방향에 대한 사전 합의를 해야 합니다.

*고지에 입각한 동의: 정보 수집, 공개로 인해 발생할 수 있는 상황과 잠재적인 위험을 충분히 설명한 뒤 해당 정보의 수집, 공개 여부를 묻는 것



The real-life experiences of “people involved in the sex trade” are essential when developing any social services, media, publications, policies, and legislation that directly affects this population.  Service agencies should make every effort to ensure that such products are informed by, and representative of, the diversity of real-life experiences of those involved in the sex industry.

Outreach, awareness, fundraising, and media refrain from sensational imagery and information, including the use of statistics that have been either proven questioned or stem from the research of questionable methodology.

All representations of client experiences are respectful and reflective of the diversity of experiences of those involved in the sex industry.

성노동자의 실제 경험 왜곡하지 않기

대중매체, 정책, 법안이 성노동자들에 대한 사회적 담론을 만들어 나갈 때, 실제 성노동자들의 다양한 삶을 대변하고 왜곡하지 않는 것이 매우 중요합니다. 현장 방문, 인식개선 캠페인, 후원 프로젝트를 할 때 자극적인 이미지나 정보를 사용하지 말아야 합니다. 통계자료를 이용할 때에도 정보 수집 방법이 적절한지 등에 대해 고민을 한 후에 사용해야 합니다. 성노동자들의 경험을 이야기할 때에는 그들을 존중하고 다양성을 인정하는 태도가 바탕이 되어야 합니다.



Individuals receiving services are entitled to define their own experiences in whatever manner they choose.  This includes whether or not to use terms such as victims, or survivors.

People involved in the sex industry cannot be profiled or classified to all be one way or another.  They are not all drug users or helpless, uneducated people. They are simply a person “fleeing violence”.  Labeling this as sexual violence is offensive to people involved in the sex industry. We don’t assume all domestic violence victims have been raped and are victims of sexual violence. So it is unrealistic to define “people involved in the sex industry” as sexual violence.

Services should be grounded in an empowerment model, and refrain from harmful languages, such as ‘rescue” which establishes uneven power dynamics.  An empowerment model recognizes the strength of the client and places them at the center of all efforts whereas ‘rescue’ model deny agency.


성노동자의 역량과 자율성을 신뢰하기

지원을 받는 성노동자들은 자신이 원하는 방식으로 자신의 경험을 정의하고 표현할 권리가 있습니다. 이는 본인을 규정할 때 생존자, 피해자라는 용어를 사용할지에 대한 결정권을 갖는 것도 포함합니다.

성노동자들은 타의에 의하여 분류되지 말아야 합니다. 그들은 구조되어야 할 존재도, 못 배운 마약중독자도 아닙니다. 그들은 폭력을 최소화하기 위해 노력하는 사람입니다. 성폭력을 규정하고 이름표를 붙이는 것은 피해당사자에게 불쾌하게 여겨집니다. COYOTE RI는 모든 가정폭력 피해자들이 성폭력 피해자라고 단정하지 않습니다. 이 때문에 모든 성노동자들을 성폭력 피해자라고 규정하는 것은 현실에 적합하지 않습니다.

성노동자 지원은 “Empowerment” 모델을 바탕으로, 성노동자의 자율성을 전제로 한 용어 사용하여 이루어져야 합니다. 예를 들어 성노동자를 “구조”한다는 표현은 이미 성노동자의 역량을 부정하고 성노동자와 활동가/지원가의 권력구조가 비대칭적이라는 것을 암시하기 때문에 적합하지 않습니다. “Empowerment” 모델은 성노동자의 역량과 자율성을 신뢰하고 성노동자 당사자를 중심으로 지원 과정과 동기를 설정합니다.